800小说

800小说>薛定谔的量子猫是什么意思 > 关于翻译的一点问题(第1页)

关于翻译的一点问题(第1页)

[[[cp|w:320|h:200|a:c|u:rs201213]]]首先,关于博丽灵梦的姓名问题。

旧作中,为博簟6?伦髦校??梦。其中?与?是不同的。

灵为?的简体字,而灵为?的通假字。

简单来说,正确的用法应为“博簟保??牍?丛蛭?安├鲭?梦”。

但由于简化原因,本书则使用“博丽灵梦”。

此外,由于原作中人名经常会只以假名出现,所以在翻译成汉语时会采用网络上通用的汉字。

如レミリア?スカ?レット,换成汉字则是蕾米莉亚?斯卡雷特。

所以,连带武器、招式名称的翻译也参考网络上的通用版本。

最后,文中出现在的和歌俳句多为引用。章末会以脚注形式进行补充说明。

:。:

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:傻子杨威  被嫌弃小美人的一生  【快穿】万人迷炮灰生存指南NP  [快穿]回溯之旅  漂亮小舔狗  被读心后成了高专团宠  风吹不止  飞沙江湖谁来歌  英雄要塞  催淫道具系统【催眠】  蜘蛛爬上床2  (总攻)末世之方臻  美强短篇停车场  缅甸故事(BDSM)  陌上田间:妖孽相公要抱抱  快收了那个小寡夫  浪花系统  兔子就吃窝边草  为奴被听心声,反派权臣求着娶我  修改世界淫荡设定【总受催眠】  

已完结热门小说推荐